جريدة الديار
الإثنين 23 ديسمبر 2024 05:49 صـ 22 جمادى آخر 1446 هـ
بوابة الديار الإليكترونية | جريدة الديار
رئيس مجلس الإدارة أحمد عامررئيس التحريرسيد الضبع

ننشر أسماء الفائزين بجائزة الملك عبدالله بن عبدالعزيز العالمية للترجمة

أعلنت منذ قليل، جائزة الملك عبدالله بن عبدالعزيز العالمية للترجمة أسماء الفائزين بدورتها العاشرة للعام 2021م، حيث قرر مجلس أمناء الجائزة بعد استعراض تقرير اللجنة العلمية للجائزة منح الجائزة في فروعها الستة

وفاز بالجائزة في فرع "جهود المؤسسات والهيئات" مناصفة كل من :" شركة العبيكان: إدارة النشر والترجمة، التي تأسست بالرياض في العام 1995م حيث ترجمت أكثر من 1000عنوان منذ تأسيسها، منقولة عن اللغات الإنجليزية والفرنسية والألمانية والروسية والإسبانية، وذلك في مجالات متنوعة، و"العربي للنشر والتوزيع" التي تأسست بالقاهرة عام 1975م وانطلقت حركة الترجمة بها منذ العام 2005 حيث ترجمت أكثر من 200 عنوان في مجالات الرواية والقصص والفنون وثقافات الشعوب من عدة لغات عالمية. فيما حجبت الجائزة في فرع "العلوم الطبيعية من اللغة العربية إلى اللغات الأخرى".

ومنحت الجائزة في فرع العلوم الطبيعية من اللغات الأخرى إلى اللغة العربية مناصفة بين كل من: الدكتورة سوسن حسن الصواف - سوريا -، والدكتورة ليلى صالح بابصيل -السعودية - عن ترجمتهما لكتاب "الفيزياء في علم الأحياء والطب" من اللغة الإنجليزية؛ لمؤلفه بول دافيدوفيتس

ومٌنحت الجائزة لكل من الدكتور يحيى خليف – مصر- والدكتور عبداللطيف بن عبدالرحمن الشهيل –السعودية- عن ترجمتهما لكتاب: "مدخل إلى احتجاز الكربون وتخزينه" من اللغة الإنجليزية؛ لمؤلفيه: بيرند سميت، و جيفري رايمر وكورتيس أولدنبيرق.

ومنحت الجائزة في فرع "العلوم الإنسانية من اللغات الأخرى إلى اللغة العربية" (مناصفةً) بين كلٌّ من: الدكتور عزالدين الخطابي الريفي-المغرب- عن ترجمته لكتاب "ما وراء الطبيعة والثقافة" لمؤلفه فيليب ديسكولا من اللغة الفرنسية، والدكتور عبدالنور خرّاقي –المغرب- عن ترجمته لكتاب: "مدخل إلى التنقيب في بيانات العلوم الاجتماعية"؛ لمؤلفيه: بول اتيول وديفد موناقان ودارن كونق من اللغة الإنجليزية.

ومُنحت الجائزة في فرع جهود الأفراد(مشاركةً) بين كلٌّ من: الدكتورسمير مينا مسعود جريس: - مصري –ألماني الجنسية - حيث قام بترجمة أكثر من 30 عملا، بعضها من المؤلفات التي فازت بجائزة نوبل من قبل.

والدكتور حمزة قبلان المزيني، -السعودية - حيث تنوَّعت أعمال الدكتور المزيني وجهوده بين العمل الأكاديمي والتأليف والترجمة. وتعدُّ ترجماته من الترجمات العميقة والمهمة والمثرية للفكر والمعرفة الإنسانية، والدكتور/ مرتضى سيد عمروف – أوزبكستان - حيث قام بترجمة أكثر من 45 عملا ركزت على نشر اللغة والثقافة العربية بين الناطقين باللغة الأوزبكية والروسية.

وتم حجب الجائزة في فرع "العلوم الإنسانية من اللغة العربية إلى اللغات الأخرى" وذلك لضعف المستوى العلمي للأعمال المتقدمة، وعدم استيفائها لمعايير وشروط المنافسة على نيل الجائزة.

وأوضحت الأمانة العامة للجائزة أنها استقبلت في دورتها العاشرة عدداً من الترشيحات في فروع الجائزة الست، وهي: جائزة الترجمة في فرع جهود المؤسسات والهيئات، والترجمة في فرع العلوم الطبيعية من اللغة العربية إلى اللغات الأخرى، والترجمة في فرع العلوم الطبيعية من اللغات الأخرى إلى اللغة العربية، والترجمة في فرع العلوم الإنسانية من اللغات الأخرى إلى اللغة العربية، والترجمة في فرع العلوم الإنسانية من اللغة العربية إلى اللغات الأخرى، والترجمة في فرع جهود الأفراد.

حيث بلغ العدد الإجمالي للترشيحات 118 ترشيحًا ما بين عمل مترجم ومؤسسة ومرشح لجهود الأفراد، وذلك في 9 لغات توزعت على 109 أعمال، بالإضافة إلى المؤسسات والهيئات المرشحة، وقد جاءت الترشيحات من 18 دولة وشارك في تحكيم هذه الدورة 44 محكّمًا ومحكمة.

وعبّر رئيس مجلس أمناء الجائزة المكلف فيصل بن معمر عن سعادته بما حققته الجائزة من مساهمة فاعلة في نقل المعرفة العلمية وتحقيق مبدأ التواصل المعرفي بين الثقافات.